Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Metal
Law
Translate English Arabic طريقة التقييد
English
Arabic
related Translations
-
betts process {met.}more ...
-
control {ling}more ...
-
curbing (n.) , {feelings & emotions}more ...
- more ...
-
cuffing (n.)more ...
-
narrowing {down}more ...
-
controling (n.)more ...
- more ...
-
keeping away {from}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
holding {back}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
tying (n.) , {law}تقييد {قانون}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
The Governments of many countries have responded to calls to combat trafficking by restricting women's rights to freedom of movement and mobility.وقد استجابت حكومات العديد من البلدان إلى النداءات المتعلقة بمكافحة الاتجار عن طريق تقييد حقوق المرأة في حرية الحركة والتنقل.
-
Moreover, the tie-in sales had the effect of driving competitors out of business by restricting competition in the market.وعلاوة على ذلك، كان لتلازم المبيعات تأثير تمثل في إقصاء المنافسين عن طريق تقييد المنافسة في السوق.
-
Measures to prevent over-fishing by means of catch limits are a necessary element in the protection and rational utilisation of fish-stocks.فالتدابير الرامية إلى منع الصيد المفرط عن طريق تقييد كميات الصيد تُعد من العناصر الضرورية لحماية الأرصدة السمكية وترشيد استغلالها.
-
To meet MDG 7, the parliament is planning to protect forest resources by restricting wood-logging.ومن أجل تلبية الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، يخطط البرلمان لحماية موارد الغابات عن طريق تقييد قطع الأشجار.
-
The court must take this factor into account by restricting the use of the home by the spouse, thereby reducing the number or situations ending in tragedies.ومن الواجب على المحكمة أن تأخذ هذا العامل في اعتبارها عن طريق تقييد استخدام المسكن من قِبَل الزوج، مما يقلل من عدد الحالات التي تنتهي بمآس فاجعة.
-
The World Network of Users and Survivors of Psychiatry reported on its advocacy activities to combat discrimination against persons with psychosocial disabilities, particularly through the limitation of their legal capacity.وأفادت الشبكة العالمية لمستعملي العلاج النفسي الحاليين والسابقين عن أنشطة الدعوة التي قامت بها لمكافحة التمييز ضد المعوقين عقليا، وخاصة عن طريق تقييد أهليتهم القانونية.
-
The developed countries denied the developing countries hundreds of billions of dollars' worth of potential income by blocking the import of agricultural goods, textiles and clothing and even by restricting the temporary movement of workers.وحرمت البلدان المتقدمة البلدان النامية من مئات البلايين من الدولارات من الدخول المحتملة عن طريق عرقلة استيراد المنتجات الزراعية والمنسوجات والملابس، وحتى عن طريق تقييد الانتقال المؤقت للعمال.
-
The practices of the occupying Power not only violated the rights of Palestinians but also targeted UNRWA activities by restricting the freedom of movement of its staff and obstructing refugees.وأضاف أن ممارسات الدولة القائمة بالاحتلال لا تنتهك فقط حقوق الفلسطينيين وإنما تستهدف أيضاً أنشطة الأونروا عن طريق تقييد حرية حركة موظفيها وعرقلة اللاجئين.
-
While the Government has agreed in principle to the right of UNAMID to conduct night flights, it continues to obstruct the mission's operations by restricting flying hours.ورغم أن الحكومة وافقت من حيث المبدأ على حق العملية المختلطة في القيام برحلات جوية ليلية، فهي لا تزال تعيق عمليات البعثة عن طريق تقييد ساعات الطيران.
-
However, some very large producer cooperatives, by behaving as monopolists, impose a social welfare cost by restricting production, resulting in higher prices for consumers.بيد أن بعض تعاونيات المنتجين الكبرى تفرض من خلال الممارسات الاحتكارية كلفة على الرعاية الاجتماعية، وذلك عن طريق تقييد الإنتاج، مما يؤدي إلى ارتفاع الأسعار بالنسبة للمستهلكين.